形容非常伤心地痛哭。痛哭:尽情大哭;涕:眼泪。
出处:东汉・班固《汉书・贾谊传》:“臣窃惟事势,可为痛哭者一,可为流涕者二,可为长太息者六。”
用法:联合式;作谓语、定语;形容十分伤心。
例子:我怎能忍心告诉他,使这个老人痛哭流涕呢?(冯德英《迎春花》第六章)
正音:“涕”,读作“tì”,不能读作“dì”。
辨形:“涕”,不能写作“啼”。
辨析:见“深恶痛绝”。
语本汉书・卷四十八・贾谊传:“臣窃惟事势,可为痛哭者一,可为流涕者二,可为长太息者六。”形容非常悲痛、伤心而流泪。《宋・杨万里・胡公行状》:“此膝一屈不可复振,……可为痛器流涕长太息者矣。”亦作“恸哭流涕”。
尽情哭泣,流泪出涕。形容非常悲痛、伤心至极。语本《《汉书・卷四八・贾谊传》:“臣窃惟事势,可为痛哭者一,可为流涕者二,可为长太息者六。”《宋・杨万里〈胡公行状〉》:“此膝一屈不可复振,……可为痛器流涕长太息者矣。”
cry one's heart out
慟哭(どうこく)して涙(なみだ)を流(なが)す
pleurer amèrement(sangloter de douleur)
in Trǎnen zerflieβen (od. schwimmen)
со слезами на глазах(заливаться слезами)