原指凶恶的神。后来指凶恶的坏人。煞:迷信说法中的凶神。
出处:元・王晔《桃花女》第三折:“遭这般凶神恶煞,必然板僵身死了也。”
用法:联合式;作宾语、定语、状语;含贬义。
例子:大家一看见金四和那些凶神恶煞的家丁,就知道是怎么一回事了。(马忆湘《朝阳花》第一章)
正音:“恶”,读作“è”,不能读作“wù”、“ě”。
辨形:“煞”,不能写作“刹”。
辨析:“凶神恶煞”和“如狼似虎”;都可用来形容凶狠的样子;都用于坏人。但“凶神恶煞”指凶恶的神;也借指凶恶的反面人物;不含“残暴”的意思。“如狼似虎”还有“极其凶恶;残暴”的含义。
歇后语: 张飞摆屠案 —— 凶神恶煞
谜语: 张飞摆屠案 (谜底:凶神恶煞)
①凶恶的神。比喻非常凶恶的人。《元・王晔・桃花女・第三折》:“又犯著太岁,遭这般凶神恶煞,必然板僵身死了也。”
②形容非常凶恶。《情变・第七回》:“他向来最胆小,我父亲凶神恶煞般跑来捉我,不知他吓得怎样了。”
malicious…looking
悪魔邪神(あくまじゃしん)