栏目:bu 查看: 4
要领:要点。
抓不住事物的要点和关键。
出处:西汉・司马迁《史记・张骞传》:“骞不得要领。”
用法:动宾式;作谓语、定语、补语;形容抓不住要点。
例子:写文章要简明扼要,中心突出,不要面面俱到,使人不得要领。
正音:“得”,读作“dé”,不能读作“dě”。
辨形:“领”,不能写作“龄”。
谜语: 和服 (谜底:不得要领)
故事: 汉武帝派大臣张骞出使月氏国,经过匈奴时被扣留,关押了十多年,还被配了妻室。张骞与随从趁匈奴放松监视之机逃出匈奴,来到大宛国,经康居国到达月氏国的所在地大夏国,月氏人不想报匈奴的杀君之仇,张骞只好无功而返。
要,通“腰”。领,衣领。“要领”指衣服的腰部和领子,比喻事物的重点。“不得要领”指无法掌握要点或主旨。语本《史记・卷一二三・大宛列传》。
居匈奴中,益宽,骞因与其属亡乡月氏,西走数十日至大宛。大宛闻汉之饶财,欲通不得,见骞,喜,问曰:“若欲何之?”骞曰:“为汉使月氏,而为匈奴所闭道。今亡,唯王使人导送我。诚得至,反汉,汉之赂遗王财物不可胜言。”大宛以为然,遣骞,为发导绎,抵康居,康居传致大月氏。已为所杀,立其太子为王。既而居,地肥饶,少寇,志安乐,又自以远,殊无报胡之心。从月氏至大夏,竟不能得月氏要领。留岁余,还,并南山,欲从羌中归,复为匈奴所得。留岁余,单于死,左谷蠡王攻其太子自立,国内乱,骞与胡妻及堂邑父俱亡归汉。汉拜骞为太中大夫,堂邑父为奉使君。
[1]大月氏王:大月氏国王。大月氏,为西域古国,本居敦煌、祁连间,汉时为匈奴所破,西走,建都薄罗城,号大月氏。氏,音zhī。
[2]胡:古代对北方和西方诸民族的通称,此指匈奴。
[3]臣:臣服。
[4]大夏:西域古国。
[5]汉:公元前206∼公元220,汉高祖刘邦灭秦,打败项羽所创立。至汉献帝建安二十五年,被曹丕篡位而亡,共历时四百年之久。因其间曾被王莽篡夺,后刘秀又将王莽消灭,重建汉室,故史称汉光武帝刘秀以前为前汉,以后为后汉。
[6]骞:张骞(?∼公元前114),字子文,西汉成固人。武帝时以军功封博望侯,旋拜中郎将,出使乌孙,分遣副使至大宛、康居、大夏等,自此西北诸国方与汉交通,使汉朝能与中亚交流,并打通前往西域的南北两条通路,并引进优良马种、葡萄及苜蓿等。
“要”和“领”是指衣服的腰部和领子,比喻事物的重点。《史记》里记载,汉武帝时,匈奴攻破西域的月氏国,还将月氏王的头颅拿来当酒器,人民对匈奴心生憎恨,想要报仇却没有兵力。汉室听到这个消息,认为是难得的好机会,便派张骞出使月氏,寻求联盟以对抗匈奴。月氏在匈奴西方,要到月氏必须先经过匈奴。张骞到了匈奴后就被俘虏,滞留在那里长达十余年,娶妻生子。然而忠心为国的张骞并没有忘记自己的任务,后来找到机会逃往大宛国。大宛王素闻汉帝国的富强,见到张骞非常高兴,问他有什么须要帮忙的地方。张骞便将欲通使月氏,却受阻于匈奴的事告诉大宛王,并承诺若能帮忙抵达月氏国,汉室必定有丰厚的赏赐。大宛王欣然同意,张骞便在大宛的护送下,经由康居来到了月氏。月氏王被匈奴杀害后,月氏人离开故乡,向西逃到大夏国附近,逐渐安定下来。那里土地丰饶,民生安乐,十几年过去后,月氏人已没有报复匈奴的念头了。张骞又从月氏到了大夏,希望借由大夏得到与月氏合作的机会,却仍无法达成目标。在那里待了一年多也没有进展,只好打道回府。在回程的路上,又被匈奴俘虏,滞留了一年多后,适逢单于过世,匈奴国内情况混乱,张骞才找到机会带著妻子及一名部下逃回国。文中“不得月氏要领”,即是指张骞达到与月氏结盟的目的。后来“不得要领”这句成语就从这里演变而出,指无法掌握要点或主旨。“要领”本来指“腰领”,后来转读为重要之“要”,遂读四声。
01.《新唐书・卷二一六・吐蕃列传》:“赞曰:『……谋夫虓帅,圜视共计,卒不得要领。』”
02.宋・范镇《东斋记事》卷二:“凡半月,卒不得要领而归。”
03.宋・苏轼〈思治论〉:“自澶渊之役,北虏虽求和,而终不得其要领。”
04.明・沈德符《万历野获编・卷一八・刑部・岭南论囚》:“初,岭外不靖,连年用兵不得要领。”
05.《明史・卷一六九・王直列传》:“但前后使者五辈往,终不得要领。今复遣使,设彼假送驾为名,来犯京师,岂不为苍生患。”
06.《清史稿・卷二二八・库尔缠列传》:“使屡返,复遣护其妻以往,兴治亦屡答上书,自署『客国臣』,枝梧不得要领。”
语义无法掌握要点或主旨。
类别用在“茫无头绪”的表述上。
①这篇论文的逻辑混乱,使人读后不得要领。
②一个人做事若是不得要领,往往会事倍功半。
③说话如果不得要领,讲得再多也无法说得明白。
④由于你念书始终不得要领,所以才会事倍功半。
⑤我对这个问题仍不得要领,请你再简单扼要地讲一遍。
⑥他做事老是不得要领,所以别人都不敢将事情交给他。
⑦学习新事物时,如果没有老师从旁指导,往往会不得要领。
⑧小明虽然很用功,考试成绩却不理想,大概是读书不得要领吧!
be far from the mark(be unable to grasp the essence; not to the point)
要領(ようりょう)を得ない
ne pas saisir l'essentiel de qch.(ne pas entrer dans le vif du sujet)
das Wesentliche nicht fassen kǒnnen
не мочь уловить глáвного
nihil ad rem