栏目:yi 查看: 7
用牙咬来对付牙咬。比喻针锋相对地进行回击。
出处:《旧约全书・申命记》:“以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚。”
用法:偏正式;作谓语、定语、状语;常与以眼还眼连用。
例子:鲁迅《坟 论费厄泼赖应该缓行》:“'犯而不校'是恕道,'以眼还眼,以牙还牙'是直道。
正音:“还”,读作“huán”,不能读作“hái”。
辨形:“牙”,不能写作“邪”。
辨析:“以牙还牙”与“针锋相对”有别:“以牙还牙”着眼于一方;多指人的态度、行动、策略;主语应是人;“针锋相对”着眼于双方;多指立场、观点、态度;主语除人外还可是言论、观点等。
歇后语: 1. 俩狗打架 —— 以牙还牙
2. 老母猪打架 —— 以牙还牙
谜语: 换牙 (谜底:以牙还牙)
比喻采取与对方相同的态度或方法报复对方。如:“人家怎么对付我,我就怎么对付他,以牙还牙,绝不宽贷。”
an eye for an eye and a tooth for a tooth(a tooth for a tooth; Requite like for like)
歯(は)には歯
Zahn um Zahn
зуб за зуб