栏目:zhan 查看: 7
沾沾:轻浮的;自鸣得意的样子。
形容自满得意的样子。
出处:西汉・司马迁《史记・魏其武安侯列传》:“魏其者,沾沾自喜耳,多易。”
用法:偏正式;作谓语、定语、状语;含贬义。
例子:然而象他那样的人,决不至于让某一件事的胜利弄得沾沾自喜,就此满足。(茅盾《子夜》五)
正音:“沾”,读作“zhān”,不能读作“zhàn”。
辨形:“沾”,不能写作“拈”、“粘”。
歇后语: 躺在功劳簿上睡大觉 —— 沾沾自喜
谜语: 心头乐滋滋 (谜底:沾沾自喜)
故事: 西汉汉武帝的母亲窦太后排挤窦婴,窦婴称病回家。吴、楚七国叛乱,汉景帝拜窦婴为大将军去平定叛乱。窦婴对皇帝所赐的金银很不在意,平定叛乱后,窦婴被封为魏其侯。窦太后改变陈见想让他出任丞相,汉景帝认为他在沾沾自喜就作罢。
形容自得自满的样子。语出《史记・卷一○七・魏其武安侯列传》。△“自鸣得意”
孝景四年,立栗太子,使魏其侯为太子傅。孝景七年,栗太子废,魏其数争不能得。魏其谢病,屏居蓝田南山之下数月,诸宾客辩士说之,莫能来。梁人高遂乃说魏其曰:“能富贵将军者,上也;能亲将军者,太后也。今将军傅太子,太子废而不能争;争不能得,又弗能死。自引谢病,拥赵女,屏闲处而不朝。相提而论,是自明扬主上之过。有如两宫螫将军,则妻子毋类矣。”魏其侯然之,乃遂起,朝请如故。桃侯免相,窦太后数言魏其侯。孝景帝曰: 「太后岂以为臣有爱,不相 ?魏其者, 自喜耳, 。难以为相,持重。」 遂不用,用建陵侯卫绾为丞相。
[1]魏其:窦婴(?∼公元前131),字王孙,西汉观津人。文帝窦后之姪。景帝时,因平定七国之乱而功封魏其侯。武帝时为丞相,尊崇儒术。后为营救灌夫,惹来杀身之祸。
[2]沾沾:自得的样子。
[3]多易:轻率。
据《史记・卷一○七・魏其武安侯列传》载,窦婴是汉景帝的母亲窦太后的堂侄,他喜欢结交四方贤人,在汉景帝初年时担任詹事的官。有一天,他陪著景帝和景帝的弟弟梁孝王喝酒,景帝酒喝多了,糊里糊涂地说:“如果我死了,就把王位让给我弟弟继承。”窦婴认为汉朝的制度是传子不传弟,于是表示反对,因此,触怒了窦太后,把他除籍,不准他朝见。后来,吴王濞和楚王戊起兵造反,时局很危急,景帝在宗室以及诸窦姓外戚中找不到能用的人,只好请窦婴出来当大将军,把吴、楚乱事敉平。之后窦婴受到重用,被封为魏其侯。后来窦婴当了太子栗的老师,景帝七年,太子栗被废,窦婴虽然极力谏争,但不被采纳,于是就称病辞官。许多宾客辩士游说他,他就是不出来。后来好不容易听从梁人高遂的说词,才又再出来做官。过了一段时间,宰相桃侯辞官,窦太后想请窦婴来继任,但景帝不赞成,并且说:“窦婴这个人过于自满,总是沾沾自喜,且行事轻率,不是能重用的人。”于是没有起用他作宰相。后来“沾沾自喜”演变为成语,就用来形容自得自满的样子。
01.《史记・卷一○七・魏其武安侯列传》:“太后岂以为臣有爱,不相魏其?魏其者,沾沾自喜耳,多易。难以为相,持重。”(源)
02.宋・陈亮《陈亮集・卷九・论・王珪确论如何》:“吾之所长既已暴白于天下,而犹眷眷于同列之公论,固非沾沾自喜之为也。”
03.宋・黄干〈与张敬父书〉:“小才小慧,殊不足道,稍足以异于流俗,便沾沾自喜,识者视之,政可一笑。”
04.《明史・卷二八七・文苑列传三・皇甫涍》:“汸,字子循,七岁能诗。官工部主事,名动公卿,沾沾自喜,用是贬秩为黄州推官。”
05.《聊斋志异・卷四・辛十四娘》:“会提学试,公子第一,生第二。公子沾沾自喜,走伻来邀生饮。”
语义形容自得自满的样子。
类别用在“得意自满”的表述上。
①得到高分不必沾沾自喜,谦虚才能更进步。
②我看他为此小事就沾沾自喜,将来不会有多大出息。
③他那沾沾自喜、得意忘形的样子,免不了又要自我吹嘘一番。
④我们不能因为有一点进步而沾沾自喜,反而应该更加努力精进。
⑤你看他被称赞后沾沾自喜的那付得意神色,好像要飞上天去一样。
⑥如果我们因为这点小成就便沾沾自喜,那会失去再接再厉的动力。
⑦想不到生意才有一点转机,他就沾沾自喜起来,也太不知长进了吧!
⑧不管别人的看法如何,他一想到自己能有今天的成就,就不免沾沾自喜。
⑨能成大事者,不会因为小有成就而沾沾自喜,他们总是把眼光投向更远大的目标。
⑩喜宴上,宾客们频频称赞新娘子美貌大方,他听了心中沾沾自喜,庆幸自己能娶个美娇娘。
同义“沾沾自喜”及“自鸣得意”都有自满、得意的意思。
异义“沾沾自喜”侧重于自得、自满的样子;“自鸣得意”侧重于自豪、自夸的表现。
形音沾,音zhān。沾沾,自得貌。不可写作“粘”。
沾沾自喜 | 自鸣得意 | 例句 |
---|---|---|
✅ | ❌ | 喜宴上,宾客们频频称赞新娘子美貌大方,他听了心中沾沾自喜,庆幸自己能娶个美娇娘。 |
❌ | ✅ | 他的作品不过得了个小奖,就自鸣得意地到处炫耀。 |
pleased with oneself
得意気(とくいげ)になる,うぬぼれる
vaniteux et léger(prendre un air satisfait de soi-même)
in Selbstzufriedenheit wiegen(selbstgefǎllig)
самодовольный(быть довольным)